Часто приходится слышать:
у меня с языком не очень, поэтому я сама не могу узнать, что/где/как/почём и почему. И поэтому узнают информацию не из первых рук, а из пятидесятых, но - на родном языке, просто и удобно - абсолютно не приходится хоть сколько-нибудь напрягать "серые клеточки". Но тот, кто играл в детстве в "глухой телефон", оценит качество полученной в итоге информации.
читать дальшеКогда я приехала в Германию, то с языком у меня тоже было не очень.
То есть, грамматика, лексика - на уровне, и довольно высоком, а вот понимание и говорение - очень слабенько.
Я взяла себе несколько правил:
1) Первые полгода не общаться и не заводить себе русскоязычных знакомых, общаться только с немцами. Исключение - звонки и письма домой.
Это происходит незаметно - стоит только завестись русскоязысному знакомому/знакомым, и вы, сами не замечая как, всё больше и больше времени будете общаться именно с ней/ними - потому что путь наименьшего сопротивления.
Заодно усложняет адаптацию - куда проще судачить на своем родном с соотечественниками о странностях немецкого менталитета, чем, общаясь на иностранном языке с самими носителями менталитета, пытаться понять и постичь его.
2) Как можно больше говорить с "родителями" - во-первых, самые достпуные носители языка, во-вторых, интенсивное общение с ними положительно влияет на "рабоче-au-pairные" отношения: лучше узнаешь их, их привычки, предпочтения, взгляды на жизнь, ожидания (в том числе и по поводу тебя). В общем, тут - чем больше (говоришь), тем лучше (для тебя - вдвойне: и в плане языка, и в плане взаимоотношений)
3) Попросила "родителей" исправлять мои ошибки, и говорить, как будет правильно.
4) Не стесняться переспрашивать, если что-то не поняла, пусть даже и три раза подряд - лучше признаться, что не поняла, чем согласится/не согласится с собеседником, не зная, что же именно он имел в виду.
Тут помогает также (если не уврены в правильности понятого) метод переспроса:
Правильно ли я тебя поняла, что <и тут то, что вы поняли - но своими словами>.
Еще трудно с диалектом. Так как я живу в Баварии, то часто приходится тсалкиваться с Баварским.
Обычно я с улыбкой прошу: "Извините, я не понимаю баварский, можете ли вы повторить на немецком?" Ещё никто не отказал
5) Не стесняться спрашивать незнакомые слова, просить сказать по буквам, как они пишутся.
5) Много разговаривать с детьми.
Во-впервых, они говорят довольно простыми предложениями (маленькие) - прекрасная вохможность тренировать слуховые навыки.
Во-вторых, опять же, прекрасная возможность больше узнать о ребёнке, сделать общение интересным для него и для вас.
Не пугайтесь сложностей. Если не знаете нужного слова, представтье, что вы на телевизионной игре (забыла, как называется, на РТР раньше по утрам в воскресенье шла) - вам нужно обяснить слово, не называя его.
Вот и попытайтесь объяснить
Ещё есть такое волшебное слово - Dingsbums, если вдруг забыли какое-нибудь существительное, смело заменяйте на Dingsbums, но злоупотреблять не советую
Кстати, если у вас дети, которые только начинают говорить, то это тоже плюс - как правило, родители с ними тоже говорят простыми фразами, говорят названия предметов, как правильно, как неправильно, вам остается только держать ушки на макушке и всё сказанное ребенку запоминать тоже.
Ну и общаться как можно с большим количеством людей - соседи, мамы другоих детей на детской площадке/в детском саду, случайные попутчики в транспорте.
Я еще знакомилась в аське.
По поиску задала "Дармштад", возраст от 25 до 35, язык - немецкий, и разослала всем сообщения:
"Привет, я недавно в Дармштадте, ищу новых друзей".
Откликнулось около 10 человек, с 5-ю из них мы долгое время общались в аське, с тремя - по телефону, с двумя - даже лично.
Результат?
- Во мне не признают иностранку - только если волнуюсь, то начинаю ляпать ошибки.
- Я везде и всегда чувствую себя уверенно:
во-первых, потому что я понимаю всё сказанное и могу выразить всё то, что я хочу сказать;
во-вторых, немцы мне близки, понятны и симпатичны, я знаю и применяю во взаимодействии с ними их ценности, способы общения, нормы поведения;
в-третьих, много узнала о законах, правилах, порядков функционирования общественных институтов и прочие необходимые для жизни сведения.
Придерживаюсь такой же точки зрения, надеюсь, что будет таки возможность всё это применить на практике
1. диалект. я когда была во Фрайбурге, то там тоже не фонтан немецкий)) там этот дурацкий швабский диалект. чтоб его...вот я ходила и вечно переспрашивала: noch ein Mal, bitte) сначало стеснялась, но потом я поняла, что немцы такой народ - они любят, чтобы говорили на их языке, даже если не правильно. они сделают всё, чтобы ты - поняла. мне объясняли, ходили за руку...так что, спасибо им)
2. игра с объяснением слов. так вот, я когда была в языковой школе, то там мы почти через день играли в эту игру. очень смешно. было несколько команд. один человек из каждой команды садится спиной к доске, где написано слово. и все ему пытаются это слово оюъяснить...причём без жестов и мимики)) красота!!!
Мне понравилось, что немцы в большинстве своем совершенно не смеются и не улыбаются даже, когда ты делаешь ошибки или неправильно говоришь.а очень внимательно слушают и помогают тебе говорить. Наши же обычно сначала ржут как кони. а потом уже засмущавшемуся человеку что-то объясняют=)))
Наши же обычно сначала ржут как кони. а потом уже засмущавшемуся человеку что-то объясняют=)))
во-во..ну это ж русские))
И еще понравилось, как их учителя творчески к процессу подходят. На занятиях никогда не скучно.
Наша преподавательница даже умудрялась по всей аудитории бегать, изображая велосепед или строить смешные рожицы, показывая улитку, чтобы все поняли - что это за слово=))))
Да, диалект - это страшная вещь
sole, немцы в большинстве своем совершенно не смеются и не улыбаются даже, когда ты делаешь ошибки или неправильно говоришь.а очень внимательно слушают и помогают тебе говорить.
Да, и поэтому я и призываю не бояться